Salmos 73
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 上帝确实恩待以色列人,恩待那些心地纯洁的人。
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 但是我险些失足,我的脚几乎滑倒。
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 因为,我嫉妒狂傲的人兴盛,我愤恨邪恶的人发达。
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 他们不用辛苦谋生,但依旧强壮健康。
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 他们不象常人那样茹苦负重,
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 因此,傲慢如项练挂在他们的脖子上,
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 冷酷的心里充满邪恶,贪欲没有止境。
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 他们嘲弄他人,策划邪恶,不可一世;
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 他们的口亵渎上天,
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 以致上帝的子民也转向他们,
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 他们说∶“上帝不会知道,至高者不会发觉!”
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 邪恶的人就是这样,
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 难道我徒然使自己手洁心清?
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 我终日受苦,每天清晨你都责罚我。
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 如果我说这种话,
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 我竭力想弄明白这一切,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 直到进入了你的圣殿,我才明了邪恶者的结局。
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 你把他们放在立足不稳之地,
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 转眼之间他们就被毁灭,
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 他们象一场梦,在清晨消逝,
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 我本来一想到这些就心怀怨望,忿忿不平,
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 竟象野兽一样愚昧无知。
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 然而,我仍然和你在一起,
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 用规劝引导着我,最终使我得到荣耀。
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 上帝啊,你是我在天上的唯一;
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 我的身心会衰败,
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 那些离弃你的人注定要死亡,
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 至于我,能够亲近上帝是多么好啊!
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.