Salmos 73
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 上帝确实恩待以色列人,恩待那些心地纯洁的人。
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 但是我险些失足,我的脚几乎滑倒。
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 因为,我嫉妒狂傲的人兴盛,我愤恨邪恶的人发达。
3 Pois eu tinha inveja dos néscios, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 他们不用辛苦谋生,但依旧强壮健康。
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 他们不象常人那样茹苦负重,
5 Não se acham em trabalhos como outros homens, nem são afligidos como outros homens.
6 因此,傲慢如项练挂在他们的脖子上,
6 Por isso a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 冷酷的心里充满邪恶,贪欲没有止境。
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; eles têm mais do que o coração podia desejar.
8 他们嘲弄他人,策划邪恶,不可一世;
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 他们的口亵渎上天,
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 以致上帝的子民也转向他们,
10 Por isso o povo dele volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 他们说∶“上帝不会知道,至高者不会发觉!”
11 E eles dizem: Como o sabe Deus? Há conhecimento no Altíssimo?
12 邪恶的人就是这样,
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 难道我徒然使自己手洁心清?
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 我终日受苦,每天清晨你都责罚我。
14 Pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 如果我说这种话,
15 Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 我竭力想弄明白这一切,
16 Quando pensava em entender isto, foi para mim muito doloroso;
17 直到进入了你的圣殿,我才明了邪恶者的结局。
17 Até que entrei no santuário de Deus; então entendi eu o fim deles.
18 你把他们放在立足不稳之地,
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 转眼之间他们就被毁灭,
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 他们象一场梦,在清晨消逝,
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 我本来一想到这些就心怀怨望,忿忿不平,
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 竟象野兽一样愚昧无知。
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como um animal perante ti.
23 然而,我仍然和你在一起,
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 用规劝引导着我,最终使我得到荣耀。
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás na glória.
25 上帝啊,你是我在天上的唯一;
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 我的身心会衰败,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 那些离弃你的人注定要死亡,
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 至于我,能够亲近上帝是多么好啊!
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor DEUS, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.