Salmos 68
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 愿上帝奋起赶散他的仇敌;
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 如同轻烟随风飘散,如同蜡在火前熔化。
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 然而正直的人必将欢欣鼓舞;
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 要向上帝唱赞美诗,要歌颂他的名。
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 住在圣所里的上帝是孤儿的父,是寡妇的保护人;
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 他让孤苦的人有家可归,让被囚的人重获自由,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 上帝啊,你曾带领你的子民穿过旷野,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 那时,大地震动,天上大雨如注,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 上帝啊,你的甘霖广布四方,使你备受艰辛的产业恢复了生机。
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 你的羊群在那里找到一块栖息之地,
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 我的主发出命令,传送好消息的人成了群:
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “诸王带着军队逃走了!全都逃走了!”
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 尽管她们安居在羊圈中;
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 全能者赶散诸王,如同飘雪撒落在撒门。
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 巴珊山是雄伟的山,峰峦迭起;
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 你这多峰的山哪,为什么要满怀妒意看上帝选中的山?
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 上帝的车辇累万盈千,主从西乃进入圣地。
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 你登上高山,身后的俘虏排成长队;
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 赞美我的主,他每天都为我们承担重负;
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 我们的上帝是施行拯救的上帝,主,我的主,他救我们逃脱了死亡;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 但上帝要砸碎他的仇敌的头,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 我的主说:
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 好让你们掳掠他们,用他们的血洗脚,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 上帝啊,你的行列有目共睹,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 诗班在前,乐队在后,手持铃鼓的少女在中间。
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 “以色列的子孙哪,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 最小的便雅悯支派走在前头,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 上帝啊,求你振作你的大能,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 你的圣殿在耶路撒冷,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 求你喝叱那芦苇丛中的野兽,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 埃及要派来进贡的使臣,古实人也一定会急忙给上帝送来礼物。
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 世上的万国啊,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 要赞颂那驾车行于万古高天之上的上帝!
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 力量属于上帝!
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 圣所中的上帝是可畏的,
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.