Salmos 65

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 锡安的上帝啊,赞颂属于你!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos,
2 你-垂听祈祷的至高者啊,
2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós,
3 当我们被罪恶所征服时,是你饶恕了我们的过失。
3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais.
4 蒙你拣选、靠近你的身边,居住在你的庭院中的人有福了!
4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo.
5 上帝啊,我们的救主,
5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares.
6 你以大能束腰,施展力量安定群山;
6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder.
7 你平定大海的喧嚣,浪涛的怒号,万民的哄闹。
7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs.
8 蛮荒之地的人被你的神迹所震慑,
8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente.
9 你眷顾大地,用雨水滋润它,使它物产丰富;
9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra:
10 你的水湿透了犁沟,润平了犁脊,
10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira.
11 你以自己的慷慨赐福给岁月,
11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura.
12 一直流到旷野的牧场上。
12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas.
13 草地上牛羊遍野,
13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.