Salmos 65

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 锡安的上帝啊,赞颂属于你!
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 你-垂听祈祷的至高者啊,
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 当我们被罪恶所征服时,是你饶恕了我们的过失。
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 蒙你拣选、靠近你的身边,居住在你的庭院中的人有福了!
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 上帝啊,我们的救主,
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 你以大能束腰,施展力量安定群山;
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 你平定大海的喧嚣,浪涛的怒号,万民的哄闹。
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 蛮荒之地的人被你的神迹所震慑,
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 你眷顾大地,用雨水滋润它,使它物产丰富;
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 你的水湿透了犁沟,润平了犁脊,
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 你以自己的慷慨赐福给岁月,
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 一直流到旷野的牧场上。
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 草地上牛羊遍野,
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.