Salmos 56

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上帝啊!求你怜悯我!
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 他们时刻窥伺我的一举一动,
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 我惶惑的时候,我依赖你。
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 我信靠上帝,赞颂他的应许;
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 他们一而再地歪曲我的话,图谋加害我。
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 他们结伙埋伏,窥探我的行踪,想要杀害我。
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 上帝啊,把他们驱逐出去吧!
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 你知道我遭受的苦难,你记得我流过的眼泪,
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 因此,每当我向你求助时,仇敌便败退。
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 我信赖上帝,赞颂他的应许;
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 我依赖上帝,于是我一无所惧;
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 上帝啊!我要向你还愿,我要向你献上感谢祭,
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 因为你救我脱离死亡,使我立于不败之地,
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.