Salmos 49

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 万民啊,世人啊,你们都要来听!
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 无论贫贱富贵,都要侧耳聆听。
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 我的心在默想那些睿智而启迪人心的道理,
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 拨动我的竖琴,我要用琴声伴着歌唱阐明这些难以言喻的事情。
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 狡诈的仇敌围住了我;在危难中我又何必惊慌失措?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 那些人自恃权势,炫耀财富;
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 人不能赎回别人,也不能向上帝赎回自己;
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 人绝对付不出足够的代价,使自己永远不死,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 用钱绝不能买得永生,使肉体永存。
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 看!愚昧无知的人死了,智慧的人也一样会死去,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 虽然他们曾广有土地,坟墓同样是他们的永远的归宿,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 人生显贵不能使他不死,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 是的,这就是追求贪欲的愚蠢人的结局,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 他们象羊一样死去,葬入坟墓,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 然而,上帝必拯救我脱离死亡,因为他要把我选作他的子民。
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 不要见人有了财富和华屋而畏缩自惭,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 人死屋空,财富不能跟进坟墓;
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 纵使他一生得意,功业卓著,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 大限降临的时候,他也要返归列祖,永不再见光明。
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 人生显贵不能使他不死,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.