Salmos 49
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 万民啊,世人啊,你们都要来听!
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 无论贫贱富贵,都要侧耳聆听。
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 我的心在默想那些睿智而启迪人心的道理,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 拨动我的竖琴,我要用琴声伴着歌唱阐明这些难以言喻的事情。
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 狡诈的仇敌围住了我;在危难中我又何必惊慌失措?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 那些人自恃权势,炫耀财富;
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 人不能赎回别人,也不能向上帝赎回自己;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 人绝对付不出足够的代价,使自己永远不死,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 用钱绝不能买得永生,使肉体永存。
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 看!愚昧无知的人死了,智慧的人也一样会死去,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 虽然他们曾广有土地,坟墓同样是他们的永远的归宿,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 人生显贵不能使他不死,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 是的,这就是追求贪欲的愚蠢人的结局,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 他们象羊一样死去,葬入坟墓,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 然而,上帝必拯救我脱离死亡,因为他要把我选作他的子民。
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 不要见人有了财富和华屋而畏缩自惭,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 人死屋空,财富不能跟进坟墓;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 纵使他一生得意,功业卓著,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 大限降临的时候,他也要返归列祖,永不再见光明。
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 人生显贵不能使他不死,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.