Salmos 44

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 上帝啊,我们的祖先向我们讲述过:
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先;
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 你的子民不是依靠刀剑征服了那片土地,
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 上帝啊,你是我的君王,求你发令使雅各得胜。
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 凭借你的大能,我们击败仇敌;
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 我并不依赖我的弓,我的剑也不能使我获胜,
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 唯有你-你使我们克敌致胜,
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 我们日夜赞颂你,我们要永远赞颂你的名。
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 如今,你遗弃了我们,使我们受辱,不再和我们一起出征。
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 你使我们在仇敌面前败退,让憎恨我们的人掳掠我们;
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 你毫无缘由地卖掉你的子民,视他们不值一文。
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 我们的邻居目睹你的作为,
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 你使我们成为列国的笑柄,
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 我终日蒙受耻辱,
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 听着那辱骂和毁谤的喧嚣;
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 我们从来没有忘记你,也没有违背你的约,
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 我们未曾背离你,
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 然而,你把我们丢弃在野兽当中;
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 假如我们曾忘记了你-我们的上帝,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 你一定会察觉,因为你洞悉我们内心的一切隐秘。
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 醒来吧,上帝!主啊,求你起来!
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 你为什么不见我们?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 我们被打倒在尘土中,仆地不起,
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 求你起来,帮帮我们,
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.