Salmos 44

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上帝啊,我们的祖先向我们讲述过:
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先;
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 你的子民不是依靠刀剑征服了那片土地,
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 上帝啊,你是我的君王,求你发令使雅各得胜。
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 凭借你的大能,我们击败仇敌;
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 我并不依赖我的弓,我的剑也不能使我获胜,
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 唯有你-你使我们克敌致胜,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 我们日夜赞颂你,我们要永远赞颂你的名。
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 如今,你遗弃了我们,使我们受辱,不再和我们一起出征。
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 你使我们在仇敌面前败退,让憎恨我们的人掳掠我们;
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 你毫无缘由地卖掉你的子民,视他们不值一文。
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 我们的邻居目睹你的作为,
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 你使我们成为列国的笑柄,
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 我终日蒙受耻辱,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 听着那辱骂和毁谤的喧嚣;
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 我们从来没有忘记你,也没有违背你的约,
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 我们未曾背离你,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 然而,你把我们丢弃在野兽当中;
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 假如我们曾忘记了你-我们的上帝,
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 你一定会察觉,因为你洞悉我们内心的一切隐秘。
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 醒来吧,上帝!主啊,求你起来!
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 你为什么不见我们?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 我们被打倒在尘土中,仆地不起,
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 求你起来,帮帮我们,
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.