Salmos 44
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 上帝啊,我们的祖先向我们讲述过:
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先;
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 你的子民不是依靠刀剑征服了那片土地,
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 上帝啊,你是我的君王,求你发令使雅各得胜。
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 凭借你的大能,我们击败仇敌;
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 我并不依赖我的弓,我的剑也不能使我获胜,
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 唯有你-你使我们克敌致胜,
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 我们日夜赞颂你,我们要永远赞颂你的名。
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 如今,你遗弃了我们,使我们受辱,不再和我们一起出征。
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 你使我们在仇敌面前败退,让憎恨我们的人掳掠我们;
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 你毫无缘由地卖掉你的子民,视他们不值一文。
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 我们的邻居目睹你的作为,
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 你使我们成为列国的笑柄,
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 我终日蒙受耻辱,
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 听着那辱骂和毁谤的喧嚣;
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 我们从来没有忘记你,也没有违背你的约,
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 我们未曾背离你,
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 然而,你把我们丢弃在野兽当中;
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 假如我们曾忘记了你-我们的上帝,
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 你一定会察觉,因为你洞悉我们内心的一切隐秘。
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 醒来吧,上帝!主啊,求你起来!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 你为什么不见我们?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 我们被打倒在尘土中,仆地不起,
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 求你起来,帮帮我们,
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.