Salmos 44
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 上帝啊,我们的祖先向我们讲述过:
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先;
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 你的子民不是依靠刀剑征服了那片土地,
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 上帝啊,你是我的君王,求你发令使雅各得胜。
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 凭借你的大能,我们击败仇敌;
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 我并不依赖我的弓,我的剑也不能使我获胜,
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 唯有你-你使我们克敌致胜,
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 我们日夜赞颂你,我们要永远赞颂你的名。
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 如今,你遗弃了我们,使我们受辱,不再和我们一起出征。
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 你使我们在仇敌面前败退,让憎恨我们的人掳掠我们;
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 你毫无缘由地卖掉你的子民,视他们不值一文。
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 我们的邻居目睹你的作为,
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 你使我们成为列国的笑柄,
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 我终日蒙受耻辱,
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 听着那辱骂和毁谤的喧嚣;
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 我们从来没有忘记你,也没有违背你的约,
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 我们未曾背离你,
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 然而,你把我们丢弃在野兽当中;
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 假如我们曾忘记了你-我们的上帝,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 你一定会察觉,因为你洞悉我们内心的一切隐秘。
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 醒来吧,上帝!主啊,求你起来!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 你为什么不见我们?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 我们被打倒在尘土中,仆地不起,
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 求你起来,帮帮我们,
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.