Salmos 44
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 上帝啊,我们的祖先向我们讲述过:
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先;
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 你的子民不是依靠刀剑征服了那片土地,
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 上帝啊,你是我的君王,求你发令使雅各得胜。
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 凭借你的大能,我们击败仇敌;
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 我并不依赖我的弓,我的剑也不能使我获胜,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 唯有你-你使我们克敌致胜,
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 我们日夜赞颂你,我们要永远赞颂你的名。
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 如今,你遗弃了我们,使我们受辱,不再和我们一起出征。
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 你使我们在仇敌面前败退,让憎恨我们的人掳掠我们;
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 你使我们象要被宰杀的羊,把我们放逐到异国他乡;
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 你毫无缘由地卖掉你的子民,视他们不值一文。
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 我们的邻居目睹你的作为,
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 你使我们成为列国的笑柄,
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 我终日蒙受耻辱,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 听着那辱骂和毁谤的喧嚣;
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 我们从来没有忘记你,也没有违背你的约,
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 我们未曾背离你,
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 然而,你把我们丢弃在野兽当中;
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 假如我们曾忘记了你-我们的上帝,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 你一定会察觉,因为你洞悉我们内心的一切隐秘。
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 醒来吧,上帝!主啊,求你起来!
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 你为什么不见我们?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 我们被打倒在尘土中,仆地不起,
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 求你起来,帮帮我们,
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.