Salmos 31
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主啊,我寻求你的庇护,请别让我失望!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 求你垂听我的祈求,
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 你以你的名引导我,指点我,
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 你把我从仇敌设置的陷井中救出来,
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 主啊,你是人们信赖的上帝,
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 我憎恨信奉异族神明的人,我只信赖主。
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 你的慈爱使我欣喜万分,
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 你不让我落入仇敌的魔爪,使我安然脱险!
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 主啊,我处在患难之中,
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 我的生命在悲哀中衰微,
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 我的仇敌羞辱我,
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 人们忘掉了我,
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 我听见仇敌们在商议,言语中充满恐怖,
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 然而,我坚信你-我的主,
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 我的生命掌握在你手中,
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 主啊,我向你求助,你不会使我失望;
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 他们撒谎的口舌从此住口,
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 你为敬畏你的人保留了美好的祝福,
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 你把他们藏起来保护好,
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 要赞美主!
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 我心怀疑惧,以为你看不到我在何处,
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 主忠贞的子民们,要爱主!
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 你们要坚定信心,
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.