Salmos 31

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 主啊,我寻求你的庇护,请别让我失望!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 求你垂听我的祈求,
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 你以你的名引导我,指点我,
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 你把我从仇敌设置的陷井中救出来,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 主啊,你是人们信赖的上帝,
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 我憎恨信奉异族神明的人,我只信赖主。
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 你的慈爱使我欣喜万分,
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 你不让我落入仇敌的魔爪,使我安然脱险!
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 主啊,我处在患难之中,
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 我的生命在悲哀中衰微,
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 我的仇敌羞辱我,
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 人们忘掉了我,
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 我听见仇敌们在商议,言语中充满恐怖,
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 然而,我坚信你-我的主,
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 我的生命掌握在你手中,
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 主啊,我向你求助,你不会使我失望;
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 他们撒谎的口舌从此住口,
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 你为敬畏你的人保留了美好的祝福,
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 你把他们藏起来保护好,
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 要赞美主!
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 我心怀疑惧,以为你看不到我在何处,
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 主忠贞的子民们,要爱主!
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 你们要坚定信心,
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.