Salmos 31

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 主啊,我寻求你的庇护,请别让我失望!
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 求你垂听我的祈求,
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 你以你的名引导我,指点我,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 你把我从仇敌设置的陷井中救出来,
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 主啊,你是人们信赖的上帝,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 我憎恨信奉异族神明的人,我只信赖主。
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 你的慈爱使我欣喜万分,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 你不让我落入仇敌的魔爪,使我安然脱险!
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 主啊,我处在患难之中,
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 我的生命在悲哀中衰微,
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 我的仇敌羞辱我,
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 人们忘掉了我,
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 我听见仇敌们在商议,言语中充满恐怖,
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 然而,我坚信你-我的主,
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 我的生命掌握在你手中,
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 主啊,我向你求助,你不会使我失望;
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 他们撒谎的口舌从此住口,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 你为敬畏你的人保留了美好的祝福,
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 你把他们藏起来保护好,
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 要赞美主!
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 我心怀疑惧,以为你看不到我在何处,
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 主忠贞的子民们,要爱主!
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 你们要坚定信心,
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.