Salmos 31

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主啊,我寻求你的庇护,请别让我失望!
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 求你垂听我的祈求,
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 你以你的名引导我,指点我,
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 你把我从仇敌设置的陷井中救出来,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 主啊,你是人们信赖的上帝,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 我憎恨信奉异族神明的人,我只信赖主。
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 你的慈爱使我欣喜万分,
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 你不让我落入仇敌的魔爪,使我安然脱险!
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 主啊,我处在患难之中,
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 我的生命在悲哀中衰微,
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 我的仇敌羞辱我,
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 人们忘掉了我,
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 我听见仇敌们在商议,言语中充满恐怖,
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 然而,我坚信你-我的主,
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 我的生命掌握在你手中,
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 主啊,我向你求助,你不会使我失望;
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 他们撒谎的口舌从此住口,
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 你为敬畏你的人保留了美好的祝福,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 你把他们藏起来保护好,
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 要赞美主!
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 我心怀疑惧,以为你看不到我在何处,
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 主忠贞的子民们,要爱主!
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 你们要坚定信心,
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.