Salmos 31
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 主啊,我寻求你的庇护,请别让我失望!
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 求你垂听我的祈求,
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 你以你的名引导我,指点我,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 你把我从仇敌设置的陷井中救出来,
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 主啊,你是人们信赖的上帝,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 我憎恨信奉异族神明的人,我只信赖主。
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 你的慈爱使我欣喜万分,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 你不让我落入仇敌的魔爪,使我安然脱险!
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 主啊,我处在患难之中,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 我的生命在悲哀中衰微,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 我的仇敌羞辱我,
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 人们忘掉了我,
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 我听见仇敌们在商议,言语中充满恐怖,
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 然而,我坚信你-我的主,
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 我的生命掌握在你手中,
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 请让你的仆人沐浴在你圣洁的光环里,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 主啊,我向你求助,你不会使我失望;
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 他们撒谎的口舌从此住口,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 你为敬畏你的人保留了美好的祝福,
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 你把他们藏起来保护好,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 要赞美主!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 我心怀疑惧,以为你看不到我在何处,
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 主忠贞的子民们,要爱主!
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 你们要坚定信心,
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.