Salmos 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 大卫说:
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 主是庇护我的磐石和堡垒,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 我的仇敌嘲笑我,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 死亡的绳索缠绕我,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 地狱的绞索缠绕我,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 在困境中,我呼求主,呼求我的上帝,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 于是,大地颤动起来!
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 他的鼻孔冒着烟,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 他拉开天幕,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 他乘跨基路伯,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 他藏身在黑云里,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 上帝的光环光辉四射,穿云而出!
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 主从天上打雷,至高者发出他的声音,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 他以闪电为箭,驱散他的仇敌;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 主啊,你开口斥责他们,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 主从高天伸手抓住我,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 主把我救出仇敌之手;
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 他们趁人之危向我攻击,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 我四面受敌,他领我到开阔之地;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 主因我的正直奖赏我;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 我谨守主的指引,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 我时刻牢记他的律法典章,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 我始终以诚实无私的心侍奉主,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 主因我的正直奖赏我,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 主以忠信回报忠信,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 在纯洁善良的人面前,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 你拯救卑微的人,贬抑傲慢的人。
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 主啊,你为我亮起明灯,驱散黑暗。
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 有你的帮助,我能够冲锋陷阵;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 上帝指引的路是完美无缺的,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 除了主,没有别的上帝;
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 是上帝赐给我以力量,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 上帝使我快如奔鹿,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 上帝教导我如何争战,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 上帝啊,你把胜利的盾牌交到我手里,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 你使我阔步驰骋,毫无跌绊,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 我追赶仇敌,抓住他们;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 我击倒他们,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 你赐给我争战的力量,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 你使我的仇敌引颈就戳,被砍倒在地。
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 他们哀号求助,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 我粉碎他们,象风吹散尘土;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 你把我从攻击我的人手中救出来,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 他们闻风而降,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 他们勇气全失,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 主是活生生的!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 他是惩罚我的仇敌的上帝,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 他救我摆脱仇敌,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 主啊,为此,我要在列国中颂扬你,我要高歌赞美你。
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 你是至高的上帝,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.