Salmos 18

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 大卫说:
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 主是庇护我的磐石和堡垒,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 我的仇敌嘲笑我,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 死亡的绳索缠绕我,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 地狱的绞索缠绕我,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 在困境中,我呼求主,呼求我的上帝,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 于是,大地颤动起来!
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 他的鼻孔冒着烟,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 他拉开天幕,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 他乘跨基路伯,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 他藏身在黑云里,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 上帝的光环光辉四射,穿云而出!
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 主从天上打雷,至高者发出他的声音,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 他以闪电为箭,驱散他的仇敌;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 主啊,你开口斥责他们,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 主从高天伸手抓住我,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 主把我救出仇敌之手;
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 他们趁人之危向我攻击,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 我四面受敌,他领我到开阔之地;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 主因我的正直奖赏我;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 我谨守主的指引,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 我时刻牢记他的律法典章,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 我始终以诚实无私的心侍奉主,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 主因我的正直奖赏我,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 主以忠信回报忠信,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 在纯洁善良的人面前,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 你拯救卑微的人,贬抑傲慢的人。
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 主啊,你为我亮起明灯,驱散黑暗。
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 有你的帮助,我能够冲锋陷阵;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 上帝指引的路是完美无缺的,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 除了主,没有别的上帝;
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 是上帝赐给我以力量,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 上帝使我快如奔鹿,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 上帝教导我如何争战,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 上帝啊,你把胜利的盾牌交到我手里,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 你使我阔步驰骋,毫无跌绊,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 我追赶仇敌,抓住他们;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 我击倒他们,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 你赐给我争战的力量,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 你使我的仇敌引颈就戳,被砍倒在地。
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 他们哀号求助,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 我粉碎他们,象风吹散尘土;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 你把我从攻击我的人手中救出来,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 他们闻风而降,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 他们勇气全失,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 主是活生生的!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 他是惩罚我的仇敌的上帝,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 他救我摆脱仇敌,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 主啊,为此,我要在列国中颂扬你,我要高歌赞美你。
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 你是至高的上帝,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.