Salmos 139

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 主啊,你鉴察过我,你了解我;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 你洞悉我的举止坐卧,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 明辩我的一举一动,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 主啊,我还没有开口,你已经了然,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 你前后左右环绕着我,你的手轻按在我的身上。
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 你的智慧深不可测,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 在哪里能躲开你的灵?在哪里能避开你的面?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 我飞腾上天,你在天上;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 纵使我与白日一齐飞升,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 即便在那里,你也必亲自引导我,用你的右手扶持我。
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 我说∶“让周围的亮光都变成黑暗吧,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 然而,黑暗对于你不是黑暗,黑夜与白昼同样光明;
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 你造我于原始,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 我赞颂你,因为你用令人敬畏的绝妙的作为造就了我,
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 我在暗中受造,在母腹中成形,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 我尚未出生,你就关注到我;
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 上帝啊,你的意念于我多么珍贵!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 它们多过海滩上的砂粒,使我数不胜数;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 上帝啊,愿你杀灭邪恶的人!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 他们怀着阴险的打算谈论你;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 主啊,我多么恨那些恨你的人!
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 我对他们深恶痛绝,视他们为仇敌。
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 上帝啊,求你鉴察我,了解我的心愿;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 求你察看我有没有妄念,求你引导我走永生之路。
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.