Salmos 139
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 主啊,你鉴察过我,你了解我;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 你洞悉我的举止坐卧,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 明辩我的一举一动,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 主啊,我还没有开口,你已经了然,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 你前后左右环绕着我,你的手轻按在我的身上。
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 你的智慧深不可测,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 在哪里能躲开你的灵?在哪里能避开你的面?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 我飞腾上天,你在天上;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 纵使我与白日一齐飞升,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 即便在那里,你也必亲自引导我,用你的右手扶持我。
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 我说∶“让周围的亮光都变成黑暗吧,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 然而,黑暗对于你不是黑暗,黑夜与白昼同样光明;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 你造我于原始,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 我赞颂你,因为你用令人敬畏的绝妙的作为造就了我,
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 我在暗中受造,在母腹中成形,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 我尚未出生,你就关注到我;
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 上帝啊,你的意念于我多么珍贵!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 它们多过海滩上的砂粒,使我数不胜数;
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 上帝啊,愿你杀灭邪恶的人!
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 他们怀着阴险的打算谈论你;
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 主啊,我多么恨那些恨你的人!
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 我对他们深恶痛绝,视他们为仇敌。
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 上帝啊,求你鉴察我,了解我的心愿;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 求你察看我有没有妄念,求你引导我走永生之路。
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.