Salmos 139
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 主啊,你鉴察过我,你了解我;
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 你洞悉我的举止坐卧,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 明辩我的一举一动,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 主啊,我还没有开口,你已经了然,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 你前后左右环绕着我,你的手轻按在我的身上。
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 你的智慧深不可测,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 在哪里能躲开你的灵?在哪里能避开你的面?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 我飞腾上天,你在天上;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 纵使我与白日一齐飞升,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 即便在那里,你也必亲自引导我,用你的右手扶持我。
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 我说∶“让周围的亮光都变成黑暗吧,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 然而,黑暗对于你不是黑暗,黑夜与白昼同样光明;
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 你造我于原始,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 我赞颂你,因为你用令人敬畏的绝妙的作为造就了我,
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 我在暗中受造,在母腹中成形,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 我尚未出生,你就关注到我;
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 上帝啊,你的意念于我多么珍贵!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 它们多过海滩上的砂粒,使我数不胜数;
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 上帝啊,愿你杀灭邪恶的人!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 他们怀着阴险的打算谈论你;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 主啊,我多么恨那些恨你的人!
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 我对他们深恶痛绝,视他们为仇敌。
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 上帝啊,求你鉴察我,了解我的心愿;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 求你察看我有没有妄念,求你引导我走永生之路。
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.