Salmos 139

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主啊,你鉴察过我,你了解我;
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 你洞悉我的举止坐卧,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 明辩我的一举一动,
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 主啊,我还没有开口,你已经了然,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 你前后左右环绕着我,你的手轻按在我的身上。
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 你的智慧深不可测,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 在哪里能躲开你的灵?在哪里能避开你的面?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 我飞腾上天,你在天上;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 纵使我与白日一齐飞升,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 即便在那里,你也必亲自引导我,用你的右手扶持我。
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 我说∶“让周围的亮光都变成黑暗吧,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 然而,黑暗对于你不是黑暗,黑夜与白昼同样光明;
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 你造我于原始,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 我赞颂你,因为你用令人敬畏的绝妙的作为造就了我,
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 我在暗中受造,在母腹中成形,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 我尚未出生,你就关注到我;
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 上帝啊,你的意念于我多么珍贵!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 它们多过海滩上的砂粒,使我数不胜数;
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 上帝啊,愿你杀灭邪恶的人!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 他们怀着阴险的打算谈论你;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 主啊,我多么恨那些恨你的人!
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 我对他们深恶痛绝,视他们为仇敌。
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 上帝啊,求你鉴察我,了解我的心愿;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 求你察看我有没有妄念,求你引导我走永生之路。
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.