Salmos 109

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 我所赞颂的上帝啊,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 那些邪恶诡诈的人已经开口攻击我,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 无缘无故地用恶毒的话围攻我。
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 我爱他们,他们却用咒骂回答我的友爱;
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 他们以怨报德,以仇恨回报我的爱,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 愿你指派恶徒与他作对,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 他受审的时候,愿他被判有罪,连他的祷告也是罪证!
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 愿他活不长久,愿他的职位被人夺取,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 愿他的妻儿沦为孤寡,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 愿他的子女沿路乞讨,从破败的家中被赶出去,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 愿债主拿走他所有的财产,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 愿他得不到别人的仁慈,他的遗孤也无人怜悯!
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 愿他宗嗣断绝,家门湮灭,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 愿主记得他祖先罪责,不忘记他母亲的过失,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 愿主永远记住他们的罪,使他们在世间被完全遗忘!
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 因为他从不曾有过仁慈之念,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 他喜欢诅咒,愿诅咒临到他!
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 他诅咒象穿衣一样随便;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 象斗蓬一样把他裹住,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 愿主这样报应那些诽谤者,那些恶语中伤我的人!
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 至高的主啊,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 因为我穷困无助,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 象黄昏的日影逐渐消退,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 我的双膝因禁食而无力,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 我成了诽谤者嘲弄的目标;
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 主啊,我的上帝,
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 要让他们知道,是你,我的主救了我!
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 任凭他们咒骂,惟愿你的赐福;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 愿毁谤我的人蒙羞受辱,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 我要高声赞颂主,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 因为他与穷苦的人同在,救他脱离迫害他的人。
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.