Salmos 107

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 要感谢主!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 主所救赎的人哪,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 从东、南、西、北,从列国把你们领回来。
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 他们中的一些人在荒无人烟的旷野里流浪,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 又饥又渴,心力交瘁;
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 在急难中,他们求告主,他就救他们脱离危困。
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 他领着他们径直向前,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 他使干渴的人得到甘泉,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 他们中的一些人被囚禁在黑暗和死荫中,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 因为他们背弃了主的训诫,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 因此,他使他们服事劳苦;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 在急难中,他们求告主,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 他把他们从黑暗和死荫中领出来,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 因为他推倒了铜门,砍断了铁闩。
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 他们中的一些人因自己的逆行而心智迷乱,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 他们咽不下任何食物,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 在急难中,他们求告主,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 他发出命令治好了他们的病,救他们脱离死亡。
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 他们要向他献上感恩的祭,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 另一些人乘船航海,在澎湃的浪涛中经商谋生,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 他们亲眼看见主的作为,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 他一发令,海面上就掀起风暴,浪涛翻腾,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 他们被举上高空,又被摔下深渊,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 东倒西歪,象喝醉了酒,无计可施。
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 在急难中,他们求告主,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 他使暴风变为喁喁低语,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 他们因风浪平静而欣喜;
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 他们要在盛大的集会上赞颂他,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 主曾使江河变为荒漠,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 使沃土变为碱滩;
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 他也使沙漠变为水塘,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 他把饥饿的人安顿在那里,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 他们耕种田地,栽种葡萄,得到丰厚的收获。
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 他赐福给这些人,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 尽管由于遭受压迫、苦难和悲伤,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 上帝惩罚权贵,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 但他又拯救这些困苦的人脱离困境,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 正直的人对这一切见而欢呼,邪恶的人却哑口无语。
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 愿睿智的人详察这些事,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.