Salmos 107

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 要感谢主!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 主所救赎的人哪,
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 从东、南、西、北,从列国把你们领回来。
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 他们中的一些人在荒无人烟的旷野里流浪,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 又饥又渴,心力交瘁;
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 在急难中,他们求告主,他就救他们脱离危困。
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 他领着他们径直向前,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 他使干渴的人得到甘泉,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 他们中的一些人被囚禁在黑暗和死荫中,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 因为他们背弃了主的训诫,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 因此,他使他们服事劳苦;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 在急难中,他们求告主,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 他把他们从黑暗和死荫中领出来,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 因为他推倒了铜门,砍断了铁闩。
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 他们中的一些人因自己的逆行而心智迷乱,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 他们咽不下任何食物,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 在急难中,他们求告主,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 他发出命令治好了他们的病,救他们脱离死亡。
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 他们要向他献上感恩的祭,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 另一些人乘船航海,在澎湃的浪涛中经商谋生,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 他们亲眼看见主的作为,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 他一发令,海面上就掀起风暴,浪涛翻腾,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 他们被举上高空,又被摔下深渊,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 东倒西歪,象喝醉了酒,无计可施。
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 在急难中,他们求告主,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 他使暴风变为喁喁低语,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 他们因风浪平静而欣喜;
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 他们要在盛大的集会上赞颂他,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 主曾使江河变为荒漠,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 使沃土变为碱滩;
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 他也使沙漠变为水塘,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 他把饥饿的人安顿在那里,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 他们耕种田地,栽种葡萄,得到丰厚的收获。
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 他赐福给这些人,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 尽管由于遭受压迫、苦难和悲伤,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 上帝惩罚权贵,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 但他又拯救这些困苦的人脱离困境,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 正直的人对这一切见而欢呼,邪恶的人却哑口无语。
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 愿睿智的人详察这些事,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.