Salmos 107

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 要感谢主!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 主所救赎的人哪,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 从东、南、西、北,从列国把你们领回来。
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 他们中的一些人在荒无人烟的旷野里流浪,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 又饥又渴,心力交瘁;
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 在急难中,他们求告主,他就救他们脱离危困。
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 他领着他们径直向前,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 他使干渴的人得到甘泉,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 他们中的一些人被囚禁在黑暗和死荫中,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 因为他们背弃了主的训诫,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 因此,他使他们服事劳苦;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 在急难中,他们求告主,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 他把他们从黑暗和死荫中领出来,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 因为他推倒了铜门,砍断了铁闩。
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 他们中的一些人因自己的逆行而心智迷乱,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 他们咽不下任何食物,
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 在急难中,他们求告主,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 他发出命令治好了他们的病,救他们脱离死亡。
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 他们要向他献上感恩的祭,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 另一些人乘船航海,在澎湃的浪涛中经商谋生,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 他们亲眼看见主的作为,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 他一发令,海面上就掀起风暴,浪涛翻腾,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 他们被举上高空,又被摔下深渊,
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 东倒西歪,象喝醉了酒,无计可施。
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 在急难中,他们求告主,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 他使暴风变为喁喁低语,
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 他们因风浪平静而欣喜;
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 他们要在盛大的集会上赞颂他,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 主曾使江河变为荒漠,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 使沃土变为碱滩;
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 他也使沙漠变为水塘,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 他把饥饿的人安顿在那里,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 他们耕种田地,栽种葡萄,得到丰厚的收获。
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 他赐福给这些人,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 尽管由于遭受压迫、苦难和悲伤,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 上帝惩罚权贵,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 但他又拯救这些困苦的人脱离困境,
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 正直的人对这一切见而欢呼,邪恶的人却哑口无语。
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 愿睿智的人详察这些事,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.