Salmos 107

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 要感谢主!
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 主所救赎的人哪,
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 从东、南、西、北,从列国把你们领回来。
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 他们中的一些人在荒无人烟的旷野里流浪,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 又饥又渴,心力交瘁;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 在急难中,他们求告主,他就救他们脱离危困。
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 他领着他们径直向前,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 他使干渴的人得到甘泉,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 他们中的一些人被囚禁在黑暗和死荫中,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 因为他们背弃了主的训诫,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 因此,他使他们服事劳苦;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 在急难中,他们求告主,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 他把他们从黑暗和死荫中领出来,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 因为他推倒了铜门,砍断了铁闩。
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 他们中的一些人因自己的逆行而心智迷乱,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 他们咽不下任何食物,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 在急难中,他们求告主,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 他发出命令治好了他们的病,救他们脱离死亡。
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 他们要向他献上感恩的祭,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 另一些人乘船航海,在澎湃的浪涛中经商谋生,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 他们亲眼看见主的作为,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 他一发令,海面上就掀起风暴,浪涛翻腾,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 他们被举上高空,又被摔下深渊,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 东倒西歪,象喝醉了酒,无计可施。
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 在急难中,他们求告主,
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 他使暴风变为喁喁低语,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 他们因风浪平静而欣喜;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 愿他们感谢主给予世人的不变的爱,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 他们要在盛大的集会上赞颂他,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 主曾使江河变为荒漠,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 使沃土变为碱滩;
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 他也使沙漠变为水塘,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 他把饥饿的人安顿在那里,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 他们耕种田地,栽种葡萄,得到丰厚的收获。
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 他赐福给这些人,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 尽管由于遭受压迫、苦难和悲伤,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 上帝惩罚权贵,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 但他又拯救这些困苦的人脱离困境,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 正直的人对这一切见而欢呼,邪恶的人却哑口无语。
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 愿睿智的人详察这些事,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.