Salmos 106

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 要赞美主,要向主称谢;
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 谁能阐述主的大能作为?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 恪守公平,伸张正义的人是有福的;
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 主啊,当你善待你的子民的时候,求你记得我;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 让我也能看见你选民的昌盛,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 我们象我们的祖先一样犯了罪;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 我们的祖先在埃及的时候,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 然而,主为了自己名的缘故拯救他们,使自己的大能昭显于世:
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 他斥责红海,海水立刻干涸,
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 他使他们摆脱厌恨他们的人,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 他用海水淹没了他们的仇敌,
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 于是,他们才相信他的应许,歌唱他,赞美他。
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 但是,他们不久就忘掉了他的作为,不再仰望他。
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 在旷野中,他们被欲望所驱使;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 他按他们所求赐给他们,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 在营中,他们嫉妒摩西,也嫉妒主的圣者亚伦。
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 于是大地裂开,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 火降在他们同党的身上,烧死了那些作恶的人。
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 在何烈山下,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 他们竟用吃草之牛的像替代了主的荣耀!
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 他们忘掉了拯救他们的上帝,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 在含地的神迹,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 于是,上帝说他要灭绝他们-他本该早就灭绝他们;
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 以后,他们又轻视那佳美的土地,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 他们在帐蓬里发怨言,不听主的号令。
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 因此,主发誓:
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 而他们的子孙则必被放逐于列国之中,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 在比珥,
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 他们的邪恶行为触怒了上帝,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 直到非尼哈起来惩恶,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 这件事将被世世代代嘉为义举。
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 在米利巴泉旁,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 他们使摩西非常苦恼,冲口说出未经思索的话。
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 他们违背主的命令,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 相反,却与他们通婚,采纳他们的风俗,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 拜他们的偶像,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 他们把亲生的儿女当作祭品献给鬼神,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 杀害自己无辜的儿女去祭祀迦南的偶像,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 他们与邪淫者比肩同类,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 因此,主对他的子民发怒,厌恶他们。
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 他把他们交在异族的手中,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 他们受仇敌的欺压,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 他屡次搭救他们,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 然而,他听到他们哀告的时候,又顾念他们的苦难,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 为了他们的缘故,他信守他的约;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 也使掳掠他们的人怜恤他们。
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 主啊,我们的上帝!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 主-以色列的上帝要受赞颂!从亘古直到永远!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.