Salmos 106

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 要赞美主,要向主称谢;
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 谁能阐述主的大能作为?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 恪守公平,伸张正义的人是有福的;
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 主啊,当你善待你的子民的时候,求你记得我;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 让我也能看见你选民的昌盛,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 我们象我们的祖先一样犯了罪;
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 我们的祖先在埃及的时候,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 然而,主为了自己名的缘故拯救他们,使自己的大能昭显于世:
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 他斥责红海,海水立刻干涸,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 他使他们摆脱厌恨他们的人,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 他用海水淹没了他们的仇敌,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 于是,他们才相信他的应许,歌唱他,赞美他。
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 但是,他们不久就忘掉了他的作为,不再仰望他。
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 在旷野中,他们被欲望所驱使;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 他按他们所求赐给他们,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 在营中,他们嫉妒摩西,也嫉妒主的圣者亚伦。
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 于是大地裂开,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 火降在他们同党的身上,烧死了那些作恶的人。
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 在何烈山下,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 他们竟用吃草之牛的像替代了主的荣耀!
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 他们忘掉了拯救他们的上帝,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 在含地的神迹,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 于是,上帝说他要灭绝他们-他本该早就灭绝他们;
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 以后,他们又轻视那佳美的土地,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 他们在帐蓬里发怨言,不听主的号令。
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 因此,主发誓:
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 而他们的子孙则必被放逐于列国之中,
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 在比珥,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 他们的邪恶行为触怒了上帝,
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 直到非尼哈起来惩恶,
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 这件事将被世世代代嘉为义举。
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 在米利巴泉旁,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 他们使摩西非常苦恼,冲口说出未经思索的话。
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 他们违背主的命令,
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 相反,却与他们通婚,采纳他们的风俗,
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 拜他们的偶像,
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 他们把亲生的儿女当作祭品献给鬼神,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 杀害自己无辜的儿女去祭祀迦南的偶像,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 他们与邪淫者比肩同类,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 因此,主对他的子民发怒,厌恶他们。
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 他把他们交在异族的手中,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 他们受仇敌的欺压,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 他屡次搭救他们,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 然而,他听到他们哀告的时候,又顾念他们的苦难,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 为了他们的缘故,他信守他的约;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 也使掳掠他们的人怜恤他们。
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 主啊,我们的上帝!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 主-以色列的上帝要受赞颂!从亘古直到永远!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.