Salmos 106
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 要赞美主,要向主称谢;
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 谁能阐述主的大能作为?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 恪守公平,伸张正义的人是有福的;
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 主啊,当你善待你的子民的时候,求你记得我;
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 让我也能看见你选民的昌盛,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 我们象我们的祖先一样犯了罪;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 我们的祖先在埃及的时候,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 然而,主为了自己名的缘故拯救他们,使自己的大能昭显于世:
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 他斥责红海,海水立刻干涸,
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 他使他们摆脱厌恨他们的人,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 他用海水淹没了他们的仇敌,
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 于是,他们才相信他的应许,歌唱他,赞美他。
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 但是,他们不久就忘掉了他的作为,不再仰望他。
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 在旷野中,他们被欲望所驱使;
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 他按他们所求赐给他们,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 在营中,他们嫉妒摩西,也嫉妒主的圣者亚伦。
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 于是大地裂开,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 火降在他们同党的身上,烧死了那些作恶的人。
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 在何烈山下,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 他们竟用吃草之牛的像替代了主的荣耀!
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 他们忘掉了拯救他们的上帝,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 在含地的神迹,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 于是,上帝说他要灭绝他们-他本该早就灭绝他们;
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 以后,他们又轻视那佳美的土地,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 他们在帐蓬里发怨言,不听主的号令。
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 因此,主发誓:
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 而他们的子孙则必被放逐于列国之中,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 在比珥,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 他们的邪恶行为触怒了上帝,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 直到非尼哈起来惩恶,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 这件事将被世世代代嘉为义举。
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 在米利巴泉旁,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 他们使摩西非常苦恼,冲口说出未经思索的话。
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 他们违背主的命令,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 相反,却与他们通婚,采纳他们的风俗,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 拜他们的偶像,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 他们把亲生的儿女当作祭品献给鬼神,
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 杀害自己无辜的儿女去祭祀迦南的偶像,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 他们与邪淫者比肩同类,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 因此,主对他的子民发怒,厌恶他们。
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 他把他们交在异族的手中,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 他们受仇敌的欺压,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 他屡次搭救他们,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 然而,他听到他们哀告的时候,又顾念他们的苦难,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 为了他们的缘故,他信守他的约;
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 也使掳掠他们的人怜恤他们。
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 主啊,我们的上帝!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 主-以色列的上帝要受赞颂!从亘古直到永远!
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.