Provérbios 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 孩子啊,你们要倾听做父亲的教导,要记取我的话,这样,你们才能增长悟性。
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 我给你们的是至理真言,你们不可背离我的教训。
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 当我还是父亲的孩子、母亲宠爱的独生子时,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 父亲就教导我,对我说∶“你要用心记住我的话,谨守我的训诫,这样,你才能够存活。
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 要汲取智慧,增长悟性,不可忘记和偏离我的话,
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 不可离弃智慧,因为她会保护你。你爱她,她就会庇护你。
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 智慧至上,你要不惜尽你所有去汲取智慧,增长悟性。
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 你珍惜她,她就抬举你;你拥抱她,她就给你尊荣。
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 她将把美丽的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕交给你。”
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 听着,孩子,只要你领受我的话,你就会福寿绵长。
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 我以智慧教导你,为你指点正直的途径,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 好让你行走的时候不至磕绊,奔跑的时候不至跌倒。
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 要谨守我的训诫,不可让她离你而去;要珍惜她,因为她就是你的生命。
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 不要走邪恶人的路,不要效法作恶者的行径,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 要避开它,不要涉足其上;要转身而去,径直走你自己的路。
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 因为这些人不作恶就睡不着觉,不害人就不能成眠。
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 他们以奸恶为食,以强暴为酒。
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 正直人的行径象黎明的曙光,越来越亮,直到光华满天;
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 坏人的道路则象沉沉的黑夜,自己都不知道为什么会跌倒。
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 孩子啊,要留意我的话,要倾听我的教导,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 不要让它们从你眼前溜掉,要把它们铭刻在心里。
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 谁得到它们,它们就给谁带来健康和生命,使他们的肉体得到医治。
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 保护你的内心要胜过保护其他一切,因为它是你人生的源泉。
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 不要说歪曲事实的话,不要撒谎。
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 要向前看,要正视眼前。
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 要时时注意你脚下的路,这样,你就会一路平安。
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 要让你的脚步远离邪恶,不可摇摆不定。
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.