Provérbios 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 孩子啊,你们要倾听做父亲的教导,要记取我的话,这样,你们才能增长悟性。
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 我给你们的是至理真言,你们不可背离我的教训。
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 当我还是父亲的孩子、母亲宠爱的独生子时,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 父亲就教导我,对我说∶“你要用心记住我的话,谨守我的训诫,这样,你才能够存活。
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 要汲取智慧,增长悟性,不可忘记和偏离我的话,
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 不可离弃智慧,因为她会保护你。你爱她,她就会庇护你。
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 智慧至上,你要不惜尽你所有去汲取智慧,增长悟性。
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 你珍惜她,她就抬举你;你拥抱她,她就给你尊荣。
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 她将把美丽的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕交给你。”
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 听着,孩子,只要你领受我的话,你就会福寿绵长。
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 我以智慧教导你,为你指点正直的途径,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 好让你行走的时候不至磕绊,奔跑的时候不至跌倒。
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 要谨守我的训诫,不可让她离你而去;要珍惜她,因为她就是你的生命。
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 不要走邪恶人的路,不要效法作恶者的行径,
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 要避开它,不要涉足其上;要转身而去,径直走你自己的路。
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 因为这些人不作恶就睡不着觉,不害人就不能成眠。
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 他们以奸恶为食,以强暴为酒。
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 正直人的行径象黎明的曙光,越来越亮,直到光华满天;
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 坏人的道路则象沉沉的黑夜,自己都不知道为什么会跌倒。
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 孩子啊,要留意我的话,要倾听我的教导,
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 不要让它们从你眼前溜掉,要把它们铭刻在心里。
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 谁得到它们,它们就给谁带来健康和生命,使他们的肉体得到医治。
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 保护你的内心要胜过保护其他一切,因为它是你人生的源泉。
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 不要说歪曲事实的话,不要撒谎。
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 要向前看,要正视眼前。
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 要时时注意你脚下的路,这样,你就会一路平安。
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 要让你的脚步远离邪恶,不可摇摆不定。
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.