Provérbios 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 孩子啊,你们要倾听做父亲的教导,要记取我的话,这样,你们才能增长悟性。
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 我给你们的是至理真言,你们不可背离我的教训。
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 当我还是父亲的孩子、母亲宠爱的独生子时,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 父亲就教导我,对我说∶“你要用心记住我的话,谨守我的训诫,这样,你才能够存活。
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 要汲取智慧,增长悟性,不可忘记和偏离我的话,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 不可离弃智慧,因为她会保护你。你爱她,她就会庇护你。
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 智慧至上,你要不惜尽你所有去汲取智慧,增长悟性。
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 你珍惜她,她就抬举你;你拥抱她,她就给你尊荣。
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 她将把美丽的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕交给你。”
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 听着,孩子,只要你领受我的话,你就会福寿绵长。
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 我以智慧教导你,为你指点正直的途径,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 好让你行走的时候不至磕绊,奔跑的时候不至跌倒。
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 要谨守我的训诫,不可让她离你而去;要珍惜她,因为她就是你的生命。
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 不要走邪恶人的路,不要效法作恶者的行径,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 要避开它,不要涉足其上;要转身而去,径直走你自己的路。
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 因为这些人不作恶就睡不着觉,不害人就不能成眠。
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 他们以奸恶为食,以强暴为酒。
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 正直人的行径象黎明的曙光,越来越亮,直到光华满天;
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 坏人的道路则象沉沉的黑夜,自己都不知道为什么会跌倒。
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 孩子啊,要留意我的话,要倾听我的教导,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 不要让它们从你眼前溜掉,要把它们铭刻在心里。
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 谁得到它们,它们就给谁带来健康和生命,使他们的肉体得到医治。
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 保护你的内心要胜过保护其他一切,因为它是你人生的源泉。
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 不要说歪曲事实的话,不要撒谎。
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 要向前看,要正视眼前。
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 要时时注意你脚下的路,这样,你就会一路平安。
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 要让你的脚步远离邪恶,不可摇摆不定。
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.