Provérbios 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 孩子啊,你们要倾听做父亲的教导,要记取我的话,这样,你们才能增长悟性。
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 我给你们的是至理真言,你们不可背离我的教训。
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 当我还是父亲的孩子、母亲宠爱的独生子时,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 父亲就教导我,对我说∶“你要用心记住我的话,谨守我的训诫,这样,你才能够存活。
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 要汲取智慧,增长悟性,不可忘记和偏离我的话,
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 不可离弃智慧,因为她会保护你。你爱她,她就会庇护你。
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 智慧至上,你要不惜尽你所有去汲取智慧,增长悟性。
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 你珍惜她,她就抬举你;你拥抱她,她就给你尊荣。
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 她将把美丽的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕交给你。”
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 听着,孩子,只要你领受我的话,你就会福寿绵长。
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 我以智慧教导你,为你指点正直的途径,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 好让你行走的时候不至磕绊,奔跑的时候不至跌倒。
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 要谨守我的训诫,不可让她离你而去;要珍惜她,因为她就是你的生命。
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 不要走邪恶人的路,不要效法作恶者的行径,
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 要避开它,不要涉足其上;要转身而去,径直走你自己的路。
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 因为这些人不作恶就睡不着觉,不害人就不能成眠。
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 他们以奸恶为食,以强暴为酒。
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 正直人的行径象黎明的曙光,越来越亮,直到光华满天;
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 坏人的道路则象沉沉的黑夜,自己都不知道为什么会跌倒。
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 孩子啊,要留意我的话,要倾听我的教导,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 不要让它们从你眼前溜掉,要把它们铭刻在心里。
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 谁得到它们,它们就给谁带来健康和生命,使他们的肉体得到医治。
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 保护你的内心要胜过保护其他一切,因为它是你人生的源泉。
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 不要说歪曲事实的话,不要撒谎。
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 要向前看,要正视眼前。
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 要时时注意你脚下的路,这样,你就会一路平安。
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 要让你的脚步远离邪恶,不可摇摆不定。
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.