Provérbios 23

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 你跟当权人物同桌进餐的时候,要留意坐在你面前的人。
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 如果你很能吃,就要节制自己,
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 不要贪图他的美食,因为那可能是诱饵。
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 不要耗尽心力去追求财富;要明智,要制约自己。
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 转瞬之间,钱财已经消失,它自己长出翅膀,象老鹰一样腾空而去。
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 不要吃吝啬人的饭,贪图他的美食。
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 他对你说∶“请吃!请喝!”可是嗓子里却象塞着一团毛,他并非真心请你。
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 你吃的那点东西都要如数吐出来,白白辜负了你对他的谢意。
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 不必规劝愚昧的人,因为他根本不看重你话中的智慧。
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 不可移动自古相传的界碑,不可侵占孤儿的田地;
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 要知道他们的庇护者是强有力的,他会为了保护他们的权益而惩办你。
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 你要牢记训诲,倾听明智的言论。
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 不要对儿童失于管教;责打他是为了使他不致走上死路。
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 你亲自用棍棒责打他,才能拯救他的性命。
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 我的孩子啊,如果你能聪明起来,我也会由衷地高兴。
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 当由你的口中讲出明达事理的话时,我会从内心深处感到欣慰。
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 不要羡慕罪人,要始终敬畏主;
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 那样,你才会前途光明,你的愿望才不致破灭。
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 听着,我的孩子,你要明智,要心存正道,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 不要 结 交 酒 肉 之 徒;
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 因为好酒贪吃的人终必穷困潦倒,终日昏睡只会使他们衣衫褴褛。
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 要听从父亲的话,是他给了你生命;不可对年老的母亲不尊重。
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 要买真理,但不能卖真理;要谋求智慧、训诲和学问。
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 正直人的父亲满心喜乐,为有一个聪明的儿子而欣慰。
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 要让你的父母高兴,要让生养你的母亲喜欢。
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 我的孩子啊,你要向我交心,要好好观摩我走过的路。
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 妓女是深坑,淫妇是窄井,
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 她们象强盗一样以谎言设下圈套,使许多人成为不忠不义之人。
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 谁会痛苦?谁会哀伤?谁会争吵?谁会哀叹?谁会双眼充血?谁会无缘无故地被打得遍体鳞伤?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 就是那贪杯好酒,到处调酒品味的人。
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 不要痛饮无度;它在杯中闪烁,鲜 红 如 血,下咽之际,舒 畅 圆 润,
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 但最终它会象蛇一样咬噬你,它的毒性如同毒蛇。
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 你的眼中出现幻像,头脑混乱,言语颠倒;
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 你好象躺在海里的床上,又象躺在桅顶上,
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 你说∶“他们打了我,可我却没感觉疼;他们一定 狠 揍 了 我,可 我 却 记 不 起 来了!什么时候我才能醒过来,好让我再去找酒喝?”
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.