Provérbios 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 人可以随意遐想,但由他的嘴说出的话却出自主。
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 人自以为所行无瑕,但主审察的是他的动机。
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 把你的事交托给主,你的计划必定成功。
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 主造万物各有所归,邪恶人就是为灾祸而造。
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 主厌恶所有狂傲的人,要确信:他们绝对逃脱不了惩罚。
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 信实忠诚,必蒙赦罪;敬畏主,必免遭不幸。
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 行为如果蒙主喜悦,主甚至会使他的仇敌成为他的挚友。
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 宁愿正直而清贫,不愿富有而不义。
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 人筹划自己的道路,但主决定他的脚步。
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 君王的话就是神谕,他的判语公正。
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 主属意公正的秤和天平,袋中的砝码都是他管的事情。
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 作恶为君王所忌,只有靠公正立国,王权才能坚立。
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 诚实的话为君王所喜悦,不说谎的人为君王所钟爱。
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 君王的震怒如死亡的使者,但智者能够使它平息。
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 君王面露喜色意味着赐予生命,他的恩宠犹如春日的雨云。
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 智慧比黄金裨益更多,宁愿求取悟性,不愿得到白银。
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 正直人在路上不会遭逢不幸,谨慎举步的人必能保全生命。
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 骄傲导致失败,狂妄导致灭亡。
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 宁愿与穷人同谦卑,不愿与狂傲的人共分赃物。
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 谨守训诫的人必能兴盛,信靠主的人必蒙福。
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 聪明的人通达事理,温雅的言辞增加学问。
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 通达事理乃生命之源,愚人受罚乃愚昧所致。
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 明智的人三思而后言,他的话使人受益。
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 亲切的话有如滴下的蜂蜜,甘甜宜人,快慰身心。
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 有的路看起来是平川大道,其实是死亡之路。
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 人为了糊口做工,饥饿使人劳动。
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 无赖策划的是奸谋,他的话是灼人的火。
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 奸诈的人制造纷争,传舌的人离间密友。
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 目无法纪的人欺骗邻居,诱使他走上犯罪的路。
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 挤眉弄眼的人心术不正,紧咬嘴唇的人心怀鬼胎。
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 白发是一生正直的华冠。
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 忍耐胜过勇力,自制强如夺城。
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 拈阄定论,但决断全取决于主。
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.