Provérbios 11

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 主厌恶骗人的天平,他喜爱公平的砝码。
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 羞辱跟随骄傲,智慧陪伴谦虚。
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 正直人的诚实为正直人指路,奸诈人的奸诈毁灭了奸诈人。
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 在主发怒的日子财富毫无用处,只有正直才能救人脱离死地。
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 诚实人的正直使他道路平坦,邪恶人的奸诈使他倒地不起。
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 正直人的正义使自己得救,奸诈人的恶毒使他们自食其果。
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 恶人一死,他的希望全成泡影,对财富的企望全都落空。
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 正直的人得脱患难,邪恶的人要代受其祸。
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 不虔敬的人诋毁邻居,但正直的人有知识护身。
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 正直的人发达兴旺,合城喜乐;邪恶的人丧亡,人人欢呼。
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 城因诚实人的兴盛而受敬重,因邪恶人的言论而致倾覆。
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 公然藐视邻居是无知的表现,明哲的人缄口不言。
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 饶舌的人泄密,诚实的人堪托。
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 谋划无方,出兵必败;谋士济济,胜券在握。
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 为别人作保必受连累,拒绝参与才是平安。
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 高雅的女人受人敬重,凶暴的男人只得财物。
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 为人仁慈,造福自已;为人凶暴,贻害自身。
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 邪恶的人徒劳而无获,广布仁德的人必得奖赏。
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 立志行善,必得长寿;追求邪恶,必致灭亡。
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 主厌恶心怀诡诈的人,他喜爱心地坦诚的人。
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 要坚信∶邪恶的人难逃惩罚,正直的人及其子孙必蒙赦免。
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 女子美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻子上。
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 正直人的心愿带来平安,邪恶人的心愿只会触发上帝的怒气。
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 慷慨施与的人会更加富裕,应当付出却不肯付出的人终必穷困。
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 慷慨好施的人必定兴旺发达,帮助别人的人必定得人帮助。
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 屯积居奇,必受诅咒;自愿卖粮,必得祝福。
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 求善者必得善,求恶者必得恶。
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 倚仗财富的人必定落空,正直的人却如绿叶婆娑。
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 治家无方,家产空空;蠢人必成为智者的奴仆。
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 正直的人是生命之树,有智慧的人是众望所归。
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 正直的人在世上尚且受报,更何况罪人和邪恶的人!
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.