Lucas 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 尊敬的提阿非罗大人,在我之前,曾有很多人尝试过要报道发生在我们中间的事情。
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 这些事情和人们告诉我们的情形是一致的,告诉我们这些事情的人们,从一开始就亲眼目睹了这些事情,他们也曾做过向人们传播上帝信息的工作。
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 我也认为这是个好主意,所以我对每件事都从头进行了仔细的调查,然后按次序写成了报告,呈献给您。
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 我这么做,是为了让您了解教导给您的事情都是真实的。
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 在希律统治犹太的时候,亚比雅分支有个祭司,名字叫撒迦利亚。撒迦利亚的妻子,叫伊丽莎白,是亚伦家族的后代。
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 他们俩人在上帝的眼里都是正直的人,他们总是全心全意地执行着主的一切戒命和指示,从无过失。
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 但是他们没有孩子,因为伊丽莎白不能生育,而且他们都已经很老了。
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 当轮到撒迦利亚分支在主的殿堂里供职时,撒迦利亚在上帝面前担任祭司的职务,
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 按照祭司们遵循的规矩,用抽签的方式,他被选中去主的大殿烧香。
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 当撒迦利亚烧香的时候,所有的人都聚集在外面祈祷着。
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 这时,主的一个天使出现在撒迦利亚面前,伫立在香坛的右侧。
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 当撒迦利亚看见这个天使时,非常不安,恐惧极了,
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 天使却对他说∶“撒迦利亚,不要害怕,主听到了你的祈祷,所以你的妻子伊丽莎白将给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰,
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 他将给你们带来幸福和快乐。他出生时,将会有很多人欢喜,
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 因为他在主的眼里将是伟大的。他必须滴酒不沾,从他一出生,他就充满了圣灵。
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 他将使众多的以色列人重归主他们的上帝。
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 他将具有以利亚一样的灵和力量,他将走在主的面前,使父子和平相处,使叛逆者回到被人们认为是正确的道路上来,使人们为主的到来做好准备。”
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 撒迦利亚对天使说∶“我怎么知道你所说的话是真的呢?我和我的妻子都是上年纪的人了。”
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 天使回答说∶“我是侍立在上帝面前的天使加百列,受上帝的派遣来告诉你这个喜讯的,
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 但是,你要记住,因为你不相信我的话,你将变成哑巴,直到这一切发生那天,你才能重新讲话。”
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 此时,人们都在外面等待着撒迦利亚,他们都不明白为什么撒迦利亚在大殿里面呆了这么久。
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 当撒迦利亚出来时,竟不能对人们讲话了,人们意识到他在大殿里看到了异象,既然撒迦利亚说不出话来,他只好向大家打手势示意。
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 等到在大殿里供职的日期一满,他便回家去了。
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 过了一段时间,他的妻子伊丽莎白怀孕了。她隐居在家,五个月没出门,她说:
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 “主终于在这方面帮助了我,他对我的垂青,洗刷了我在众人面前的耻辱。”
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 — ausente —
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 — ausente —
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 加百列来到马利亚面前,向她问候说∶“祝贺你,蒙主恩宠的姑娘,主与你同在。”
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 但是,马利亚因为天使的话而感到惶恐不安,不明白这问候到底是什么意思。
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 天使又对他说∶“别害怕,马利亚,你受到了上帝的恩宠。
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 听着,你就要怀孕生子,你要给他取名叫耶稣。
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 他将是个伟大的人,他将被称为至高无上的上帝之子。主上帝将把他的祖先-大卫的宝座赐给他,
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 他将永远统治雅各的臣民,他的王国将永不终止。”
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 马利亚对天使说,“可是,这样的事情怎么会有可能发生呢?我还是个处女呢!”
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 天使回答道∶“圣灵就要降临到你的身上,至高无上的上帝的力量将庇荫着你,因此,那降生的圣婴将被称为上帝之子。
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 听着,你的亲戚伊丽莎白虽然已到了高龄,而且人们又都说她不能生育,可是,现在她已经怀孕六个月了。
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 上帝是无所不能的。”
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 马利亚说∶“我是主的仆人,愿你的话发生在我身上。”然后天使便离开了。
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 马利亚起身,急匆匆去了山区,到了犹太地区的一座小镇。
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 她走进撒迦利亚的家,并问候伊丽莎白。
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 当伊丽莎白听到马利亚的问候时,她腹中的婴儿便动了起来,此时伊丽莎白充满了圣灵。
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 她高声说道∶“你是所有女人中受恩赐最多的人,那将要出生的孩子也是有福的。
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 可是,为什么我主的母亲前来探望我呢?为什么这样伟大的事情会发生在我的身上呢?
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 我刚才一听到你的问候,我腹中的婴儿就动了起来。
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 你是有福的,因为你相信主对你说的事情会发生。”
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 这时,马利亚说:
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 “我的灵赞美我主,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 因为他对他卑微的仆人表示了关怀,
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 因为强大的主为我成全了大事。
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 他将赐怜悯给世世代代敬畏他的人们,
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 他显示了他臂膀的力量,
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 他把君王们拉下了宝座,
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 他让挨饿的人饱餐美食,
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 他来扶助他的仆人以色列,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 他信守对我们的祖先许下的诺言,
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 马利亚在伊丽莎白那里大约住了三个月左右,然后便回家了。
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 伊丽莎白的产期到了,她生下一个男孩。
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 当她的亲友和邻居们听说主赐给了她这么大的怜悯时,都来分享她的欢乐。
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 孩子出生的第八天,他们就给婴儿行了割礼,并要随他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚,
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 但是,他的母亲却说∶“不,要叫他约翰。”
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 亲友们对她说∶“你的亲戚里面没有一个人叫这个名字的。”
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 然后,他们又向孩子的父亲打手势,问他想给孩子取个什么名字。
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 撒迦利亚要来一块写字板,在上面写道∶“他的名字叫约翰。”人们看后十分惊讶,
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 就在这时,撒迦利亚的嘴张开了,舌头也舒展了,能开口讲话,并开始赞美上帝。
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 邻居们却充满敬畏,整个犹太地区,人们都对此事议论纷纷。
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 所有听说了这件事情的人都禁不住猜想∶“这个孩子将来会成为什么样的人呢?”因为,显然主的力量与他同在。
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 此时,孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,他预言说:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 “赞美归于主,以色列的上帝!
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 主从他的仆人大卫家里,为我们选派了强有力的拯救者。
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 按照他借生活在很久以前神圣的先知之口,做出的许诺,
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 把我们从敌人和仇视我们的人的手中拯救出来,
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 并对我们的祖先大施怜悯;
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 那是他对我们的祖先,亚伯拉罕发的誓言:
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 让我们脱离敌人之手,使我们坦然无惧地侍奉他;
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 并使我们在他面前终身神圣和正义。
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 那么,你,我的孩子,将被称为至尊上帝的先知,
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 让他们知道他们通过宽恕而得救,
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 由于我们的上帝的仁慈,
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 新的一天将从天堂降临到我们身上,
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 就这样,孩子渐渐地成长着,身体和心灵越来越强壮。他居住在人烟稀少的地方,直到他在以色列人中间公开传道为止。
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.