Lucas 1
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 尊敬的提阿非罗大人,在我之前,曾有很多人尝试过要报道发生在我们中间的事情。
1 Visto que muitos têm empreendido fazer uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
2 这些事情和人们告诉我们的情形是一致的,告诉我们这些事情的人们,从一开始就亲眼目睹了这些事情,他们也曾做过向人们传播上帝信息的工作。
2 segundo no-los transmitiram os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 我也认为这是个好主意,所以我对每件事都从头进行了仔细的调查,然后按次序写成了报告,呈献给您。
3 também a mim, depois de haver investido tudo cuidadosamente desde o começo, pareceu-me bem, ó excelentíssimo Teófilo, escrever-te uma narração em ordem.
4 我这么做,是为了让您了解教导给您的事情都是真实的。
4 para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.
5 在希律统治犹太的时候,亚比雅分支有个祭司,名字叫撒迦利亚。撒迦利亚的妻子,叫伊丽莎白,是亚伦家族的后代。
5 Houve nos dias do Rei Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da turma de Abias; e sua mulher era descendente de Arão, e chamava-se Isabel.
6 他们俩人在上帝的眼里都是正直的人,他们总是全心全意地执行着主的一切戒命和指示,从无过失。
6 Ambos eram justos diante de Deus, andando irrepreensíveis em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 但是他们没有孩子,因为伊丽莎白不能生育,而且他们都已经很老了。
7 Mas não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos avançados em idade.
8 当轮到撒迦利亚分支在主的殿堂里供职时,撒迦利亚在上帝面前担任祭司的职务,
8 Ora, estando ele a exercer as funções sacerdotais perante Deus, na ordem da sua turma,
9 按照祭司们遵循的规矩,用抽签的方式,他被选中去主的大殿烧香。
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte entrar no santuário do Senhor, para oferecer o incenso;
10 当撒迦利亚烧香的时候,所有的人都聚集在外面祈祷着。
10 e toda a multidão do povo orava da parte de fora, à hora do incenso.
11 这时,主的一个天使出现在撒迦利亚面前,伫立在香坛的右侧。
11 Apareceu-lhe, então, um anjo do Senhor, em pé à direita do altar do incenso.
12 当撒迦利亚看见这个天使时,非常不安,恐惧极了,
12 E Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.
13 天使却对他说∶“撒迦利亚,不要害怕,主听到了你的祈祷,所以你的妻子伊丽莎白将给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰,
13 Mas o anjo lhe disse: Não temais, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João;
14 他将给你们带来幸福和快乐。他出生时,将会有很多人欢喜,
14 e terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
15 因为他在主的眼里将是伟大的。他必须滴酒不沾,从他一出生,他就充满了圣灵。
15 porque ele será grande diante do Senhor; não beberá vinho, nem bebida forte; e será cheio do Espírito Santo já desde o ventre de sua mãe;
16 他将使众多的以色列人重归主他们的上帝。
16 converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;
17 他将具有以利亚一样的灵和力量,他将走在主的面前,使父子和平相处,使叛逆者回到被人们认为是正确的道路上来,使人们为主的到来做好准备。”
17 irá adiante dele no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo apercebido.
18 撒迦利亚对天使说∶“我怎么知道你所说的话是真的呢?我和我的妻子都是上年纪的人了。”
18 Disse então Zacarias ao anjo: Como terei certeza disso? pois eu sou velho, e minha mulher também está avançada em idade.
19 天使回答说∶“我是侍立在上帝面前的天使加百列,受上帝的派遣来告诉你这个喜讯的,
19 Ao que lhe respondeu o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te dar estas boas novas;
20 但是,你要记住,因为你不相信我的话,你将变成哑巴,直到这一切发生那天,你才能重新讲话。”
20 e eis que ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo hão de cumprir-se.
21 此时,人们都在外面等待着撒迦利亚,他们都不明白为什么撒迦利亚在大殿里面呆了这么久。
21 O povo estava esperando Zacarias, e se admirava da sua demora no santuário.
22 当撒迦利亚出来时,竟不能对人们讲话了,人们意识到他在大殿里看到了异象,既然撒迦利亚说不出话来,他只好向大家打手势示意。
22 Quando saiu, porém, não lhes podia falar, e perceberam que tivera uma visão no santuário. E falava-lhes por acenos, mas permanecia mudo.
23 等到在大殿里供职的日期一满,他便回家去了。
23 E, terminados os dias do seu ministério, voltou para casa.
24 过了一段时间,他的妻子伊丽莎白怀孕了。她隐居在家,五个月没出门,她说:
24 Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:
25 “主终于在这方面帮助了我,他对我的垂青,洗刷了我在众人面前的耻辱。”
25 Assim me fez o Senhor nos dias em que atentou para mim, a fim de acabar com o meu opróbrio diante dos homens.
26 — ausente —
26 Ora, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 — ausente —
27 a uma virgem desposada com um varão cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 加百列来到马利亚面前,向她问候说∶“祝贺你,蒙主恩宠的姑娘,主与你同在。”
28 E, entrando o anjo onde ela estava disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo.
29 但是,马利亚因为天使的话而感到惶恐不安,不明白这问候到底是什么意思。
29 Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa.
30 天使又对他说∶“别害怕,马利亚,你受到了上帝的恩宠。
30 Disse-lhe então o anjo: Não temas, Maria; pois achaste graça diante de Deus.
31 听着,你就要怀孕生子,你要给他取名叫耶稣。
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus.
32 他将是个伟大的人,他将被称为至高无上的上帝之子。主上帝将把他的祖先-大卫的宝座赐给他,
32 Este será grande e será chamado filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi seu pai;
33 他将永远统治雅各的臣民,他的王国将永不终止。”
33 e reinará eternamente sobre a casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
34 马利亚对天使说,“可是,这样的事情怎么会有可能发生呢?我还是个处女呢!”
34 Então Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, uma vez que não conheço varão?
35 天使回答道∶“圣灵就要降临到你的身上,至高无上的上帝的力量将庇荫着你,因此,那降生的圣婴将被称为上帝之子。
35 Respondeu-lhe o anjo: Virá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso o que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 听着,你的亲戚伊丽莎白虽然已到了高龄,而且人们又都说她不能生育,可是,现在她已经怀孕六个月了。
36 Eis que também Isabel, tua parenta concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
37 上帝是无所不能的。”
37 porque para Deus nada será impossível.
38 马利亚说∶“我是主的仆人,愿你的话发生在我身上。”然后天使便离开了。
38 Disse então Maria. Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 马利亚起身,急匆匆去了山区,到了犹太地区的一座小镇。
39 Naqueles dias levantou-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,
40 她走进撒迦利亚的家,并问候伊丽莎白。
40 entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel.
41 当伊丽莎白听到马利亚的问候时,她腹中的婴儿便动了起来,此时伊丽莎白充满了圣灵。
41 Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,
42 她高声说道∶“你是所有女人中受恩赐最多的人,那将要出生的孩子也是有福的。
42 e exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o fruto do teu ventre!
43 可是,为什么我主的母亲前来探望我呢?为什么这样伟大的事情会发生在我的身上呢?
43 E donde me provém isto, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 我刚才一听到你的问候,我腹中的婴儿就动了起来。
44 Pois logo que me soou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria dentro de mim.
45 你是有福的,因为你相信主对你说的事情会发生。”
45 Bem-aventurada aquela que creu que se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
46 这时,马利亚说:
46 Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 “我的灵赞美我主,
47 e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador;
48 因为他对他卑微的仆人表示了关怀,
48 porque atentou na condição humilde de sua serva. Desde agora, pois, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 因为强大的主为我成全了大事。
49 porque o Poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 他将赐怜悯给世世代代敬畏他的人们,
50 E a sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
51 他显示了他臂膀的力量,
51 Com o seu braço manifestou poder; dissipou os que eram soberbos nos pensamentos de seus corações;
52 他把君王们拉下了宝座,
52 depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes.
53 他让挨饿的人饱餐美食,
53 Aos famintos encheu de bens, e vazios despediu os ricos.
54 他来扶助他的仆人以色列,
54 Auxiliou a Isabel, seu servo, lembrando-se de misericórdia
55 他信守对我们的祖先许下的诺言,
55 {como falou a nossos pais} para com Abraão e a sua descendência para sempre.
56 马利亚在伊丽莎白那里大约住了三个月左右,然后便回家了。
56 E Maria ficou com ela cerca de três meses; e depois voltou para sua casa.
57 伊丽莎白的产期到了,她生下一个男孩。
57 Ora, completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 当她的亲友和邻居们听说主赐给了她这么大的怜悯时,都来分享她的欢乐。
58 Ouviram seus vizinhos e parentes que o Senhor lhe multiplicara a sua misericórdia, e se alegravam com ela.
59 孩子出生的第八天,他们就给婴儿行了割礼,并要随他父亲的名字给他取名叫撒迦利亚,
59 Sucedeu, pois, no oitavo dia, que vieram circuncidar o menino; e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
60 但是,他的母亲却说∶“不,要叫他约翰。”
60 Respondeu, porém, sua mãe: De modo nenhum, mas será chamado João.
61 亲友们对她说∶“你的亲戚里面没有一个人叫这个名字的。”
61 Ao que lhe disseram: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 然后,他们又向孩子的父亲打手势,问他想给孩子取个什么名字。
62 E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse.
63 撒迦利亚要来一块写字板,在上面写道∶“他的名字叫约翰。”人们看后十分惊讶,
63 E pedindo ele uma tabuinha, escreveu: Seu nome é João. E todos se admiraram.
64 就在这时,撒迦利亚的嘴张开了,舌头也舒展了,能开口讲话,并开始赞美上帝。
64 Imediatamente a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; louvando a Deus.
65 邻居们却充满敬畏,整个犹太地区,人们都对此事议论纷纷。
65 Então veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
66 所有听说了这件事情的人都禁不住猜想∶“这个孩子将来会成为什么样的人呢?”因为,显然主的力量与他同在。
66 E todos os que delas souberam as guardavam no coração, dizendo: Que virá a ser, então, este menino? Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 此时,孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,他预言说:
67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, dizendo:
68 “赞美归于主,以色列的上帝!
68 Bendito, seja o Senhor Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
69 主从他的仆人大卫家里,为我们选派了强有力的拯救者。
69 e para nós fez surgir uma salvação poderosa na casa de Davi, seu servo;
70 按照他借生活在很久以前神圣的先知之口,做出的许诺,
70 assim como desde os tempos antigos tem anunciado pela boca dos seus santos profetas;
71 把我们从敌人和仇视我们的人的手中拯救出来,
71 para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;
72 并对我们的祖先大施怜悯;
72 para usar de misericórdia com nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto
73 那是他对我们的祖先,亚伯拉罕发的誓言:
73 e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,
74 让我们脱离敌人之手,使我们坦然无惧地侍奉他;
74 de conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o servíssemos sem temor,
75 并使我们在他面前终身神圣和正义。
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 那么,你,我的孩子,将被称为至尊上帝的先知,
76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque irás ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
77 让他们知道他们通过宽恕而得救,
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados,
78 由于我们的上帝的仁慈,
78 graças à entranhável misericórdia do nosso Deus, pela qual nos há de visitar a aurora lá do alto,
79 新的一天将从天堂降临到我们身上,
79 para alumiar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte, a fim de dirigir os nossos pés no caminho da paz.
80 就这样,孩子渐渐地成长着,身体和心灵越来越强壮。他居住在人烟稀少的地方,直到他在以色列人中间公开传道为止。
80 Ora, o menino crescia, e se robustecia em espírito; e habitava nos desertos até o dia da sua manifestação a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.