Jó 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “去呼求吧!
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 忿恨使愚顽的人丢命,
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 我曾见过愚顽的人似乎根基稳固,
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 他的子女走投无路,合法权益被剥夺,
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 饥饿耗尽了他田里的出产,连荆棘里的庄稼也一无所剩;
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 灾祸不会从土中长出来,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 灾祸苦难唯人自召,正如迸发的火星必定向上飞腾。
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 而我只寻求上帝,只向他敞开我的心扉。
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 他成就我们无从探究其奥秘的伟业,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 他降下雨水,滋润大地,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 他抬举卑微的人,扶助受苦的人;
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 他戳穿诡诈之徒的奸计,使他们的图谋成为泡影;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 他识破智者的狡黠,使恶人的打算转眼落空;
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 他们在白天堕入黑暗,
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 但是,上帝必拯救贫苦的人,
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 因此,穷苦人有了指望,
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 想想看吧!受主责备的人是有福的,
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 上帝加给你痛苦,也包扎你的伤口;
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 你六次遭难,他六次救你;
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 饥荒之年他必使你不至饿死;
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 流言伤不了你,灾害吓不倒你。
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 饥馑和灾荒是你的笑料,
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 石块不会毁坏你的田地,
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 你要知道你必安居乐业;
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 你要知道你必子孙众多;
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 你必享尽天年,高寿而终,
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 约伯啊,我们所说的都经过深思熟虑,这是处世的真理。
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.