Jó 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “去呼求吧!
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 忿恨使愚顽的人丢命,
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 我曾见过愚顽的人似乎根基稳固,
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 他的子女走投无路,合法权益被剥夺,
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 饥饿耗尽了他田里的出产,连荆棘里的庄稼也一无所剩;
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 灾祸不会从土中长出来,
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 灾祸苦难唯人自召,正如迸发的火星必定向上飞腾。
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 而我只寻求上帝,只向他敞开我的心扉。
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 他成就我们无从探究其奥秘的伟业,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 他降下雨水,滋润大地,
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 他抬举卑微的人,扶助受苦的人;
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 他戳穿诡诈之徒的奸计,使他们的图谋成为泡影;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 他识破智者的狡黠,使恶人的打算转眼落空;
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 他们在白天堕入黑暗,
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 但是,上帝必拯救贫苦的人,
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 因此,穷苦人有了指望,
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 想想看吧!受主责备的人是有福的,
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 上帝加给你痛苦,也包扎你的伤口;
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 你六次遭难,他六次救你;
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 饥荒之年他必使你不至饿死;
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 流言伤不了你,灾害吓不倒你。
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 饥馑和灾荒是你的笑料,
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 石块不会毁坏你的田地,
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 你要知道你必安居乐业;
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 你要知道你必子孙众多;
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 你必享尽天年,高寿而终,
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 约伯啊,我们所说的都经过深思熟虑,这是处世的真理。
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.