Jó 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 “去呼求吧!
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 忿恨使愚顽的人丢命,
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 我曾见过愚顽的人似乎根基稳固,
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 他的子女走投无路,合法权益被剥夺,
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 饥饿耗尽了他田里的出产,连荆棘里的庄稼也一无所剩;
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 灾祸不会从土中长出来,
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 灾祸苦难唯人自召,正如迸发的火星必定向上飞腾。
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 而我只寻求上帝,只向他敞开我的心扉。
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 他成就我们无从探究其奥秘的伟业,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 他降下雨水,滋润大地,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 他抬举卑微的人,扶助受苦的人;
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 他戳穿诡诈之徒的奸计,使他们的图谋成为泡影;
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 他识破智者的狡黠,使恶人的打算转眼落空;
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 他们在白天堕入黑暗,
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 但是,上帝必拯救贫苦的人,
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 因此,穷苦人有了指望,
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 想想看吧!受主责备的人是有福的,
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 上帝加给你痛苦,也包扎你的伤口;
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 你六次遭难,他六次救你;
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 饥荒之年他必使你不至饿死;
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 流言伤不了你,灾害吓不倒你。
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 饥馑和灾荒是你的笑料,
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 石块不会毁坏你的田地,
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 你要知道你必安居乐业;
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 你要知道你必子孙众多;
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 你必享尽天年,高寿而终,
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 约伯啊,我们所说的都经过深思熟虑,这是处世的真理。
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.