Jó 32

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 由于约伯始终坚持自己无辜,这三个人就不再跟他辩论。
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 当时,有一个名叫以利户的布西人,属兰宗族,是巴拉迦的儿子。他对约伯自以为比上帝还要正确的言论感到愤怒;
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 同时对约伯的三个朋友不能圆满地回答约伯的问话,却只知谴责约伯有罪的作法极为不满。
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 由于以利户年纪最轻,他等大家把话讲完了,才回答约伯。
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 当他看到约伯的三个朋友不再准备回答,就带着怒气,
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 对他们说话了∶
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 我自忖∶
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 然而,只有全能者赋予的灵才能给世人以悟性,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 阅历丰富并不一定能增加智慧,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 因此,我要说∶
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 我一直倾听你们的谈论,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 我认真思考你们的论点,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 所以,
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 约伯是在同你们辩论,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 约伯啊,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 站在一旁不再说话,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 我有我自己的论点,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 我的灵催促我,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 我的身体象一只扎紧口的酒袋-
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 我要一吐为快,
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 我不会偏袒任何一方,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 恭维讨好与我无缘;
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.