Jó 32

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 由于约伯始终坚持自己无辜,这三个人就不再跟他辩论。
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 当时,有一个名叫以利户的布西人,属兰宗族,是巴拉迦的儿子。他对约伯自以为比上帝还要正确的言论感到愤怒;
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 同时对约伯的三个朋友不能圆满地回答约伯的问话,却只知谴责约伯有罪的作法极为不满。
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 由于以利户年纪最轻,他等大家把话讲完了,才回答约伯。
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 当他看到约伯的三个朋友不再准备回答,就带着怒气,
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 对他们说话了∶
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 我自忖∶
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 然而,只有全能者赋予的灵才能给世人以悟性,
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 阅历丰富并不一定能增加智慧,
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 因此,我要说∶
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 我一直倾听你们的谈论,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 我认真思考你们的论点,
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 所以,
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 约伯是在同你们辩论,
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 约伯啊,
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 站在一旁不再说话,
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 我有我自己的论点,
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 我的灵催促我,
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 我的身体象一只扎紧口的酒袋-
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 我要一吐为快,
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 我不会偏袒任何一方,
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 恭维讨好与我无缘;
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.