Jó 32

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 由于约伯始终坚持自己无辜,这三个人就不再跟他辩论。
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 当时,有一个名叫以利户的布西人,属兰宗族,是巴拉迦的儿子。他对约伯自以为比上帝还要正确的言论感到愤怒;
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 同时对约伯的三个朋友不能圆满地回答约伯的问话,却只知谴责约伯有罪的作法极为不满。
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 由于以利户年纪最轻,他等大家把话讲完了,才回答约伯。
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 当他看到约伯的三个朋友不再准备回答,就带着怒气,
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 对他们说话了∶
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 我自忖∶
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 然而,只有全能者赋予的灵才能给世人以悟性,
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 阅历丰富并不一定能增加智慧,
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 因此,我要说∶
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 我一直倾听你们的谈论,
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 我认真思考你们的论点,
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 所以,
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 约伯是在同你们辩论,
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 约伯啊,
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 站在一旁不再说话,
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 我有我自己的论点,
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 我的灵催促我,
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 我的身体象一只扎紧口的酒袋-
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 我要一吐为快,
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 我不会偏袒任何一方,
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 恭维讨好与我无缘;
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.