Jó 30
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 “但如今,那些年轻后辈居然嘲笑我!
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 他们衰弱无能,对我毫无用处。
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 他们穷困饥饿,形容憔悴,
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 在灌木丛中拔有咸味的野草,
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 人们驱逐他们,如同大声喝斥盗贼。
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 他们只能在荒谷里栖身,住在地洞和岩穴中,
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 象野驴一样在树丛中号叫,
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 他们是一群下贱的无赖,被人用鞭子赶出国境。
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 如今,我竟成了这些人冷嘲的对象,成了他们的笑柄。
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 他们厌恶我,
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 上帝松开了我的弓弦,使我软弱无力;
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 这群不法之徒群起围攻我,把我绊倒,
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 他们挡住我的退路,一心要毁掉我。
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 他们如同打开城墙的缺口,蜂拥而进,
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 恐怖压倒了我;
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 现在我离死不远了,
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 夜间,我全身的骨头疼痛,
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 上帝用他的大能抓住我的衣服,
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 把我摔在污泥中,
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 上帝啊,
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 你待我残忍,对我发怒,
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 你用狂风把我扔到空中,
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 我知道你要置我于死地,
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 然而,
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 难道我不曾为遭难的人哭泣?
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 我盼望幸福却遭逢灾祸,
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 我五内翻腾,日夜不安,
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 我终日沉浸在悲哀与忧愁中,
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 我哀嚎,
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 我的皮肤因病而发黑脱落,
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 我的竖琴唱着悲歌,
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.