Jó 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 约伯答道∶
1 Então Jó respondeu:
2 “你们想用话压服我,
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 你们一次又一次地想侮辱我,
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 即使我有错,受伤害的也是我自己,
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 你们只不过想显示你们比我优越,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 要知道,
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 我喊冤,无人回答;
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 他困住我,使我寸步难行,
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 他打掉我的冠冕,掳走我的尊严,
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 从四面八方攻击我,
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 他向我发怒,对待我如对仇敌。
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 他派遣军队向我进攻,
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 他使我的兄弟离我而去;
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 我的亲朋云散,故旧音杳,
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 宾客和奴婢见了我如不相识,
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 我呼唤我的仆人,
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 我的妻子不能忍受我的气息,
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 甚至小孩子也藐视我,
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 昔日的知交如今厌弃我,
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 我骨瘦如柴,
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 求你们怜悯我!
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 你们为什么象上帝一样惩罚我?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 但愿我的话能记载下来,
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 用铁笔镌刻,用铅灌注在岩石上,
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 因为我知道,我的救赎者就在世上,
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 只要我的肉体存在一天,我就要仰望上帝。
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 我要亲眼看见他;
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 如果你们说∶‘我们就是要折磨他!他是咎由自取。’
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 那么,你们要当心刀剑,
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.