Jó 19
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 约伯答道∶
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “你们想用话压服我,
2 Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 你们一次又一次地想侮辱我,
3 Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me.
4 即使我有错,受伤害的也是我自己,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 你们只不过想显示你们比我优越,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e argüir-me pelo meu opróbrio,
6 要知道,
6 Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 我喊冤,无人回答;
7 Eis que clamo: Violência! Porém não sou ouvido. Grito: Socorro! Porém não há justiça.
8 他困住我,使我寸步难行,
8 O meu caminho ele entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 他打掉我的冠冕,掳走我的尊严,
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 从四面八方攻击我,
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 他向我发怒,对待我如对仇敌。
11 E fez inflamar contra mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 他派遣军队向我进攻,
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 他使我的兄弟离我而去;
13 pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos se apartaram de mim.
14 我的亲朋云散,故旧音杳,
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 宾客和奴婢见了我如不相识,
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 我呼唤我的仆人,
16 Chamei a meu criado, e ele não me respondeu; cheguei a suplicar-lhe com a minha própria boca.
17 我的妻子不能忍受我的气息,
17 O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo.
18 甚至小孩子也藐视我,
18 Até os pequeninos me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 昔日的知交如今厌弃我,
19 Todos os homens da minha confidência me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 我骨瘦如柴,
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 求你们怜悯我!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 你们为什么象上帝一样惩罚我?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 但愿我的话能记载下来,
23 Quem me dera agora, que as minhas palavras fossem escritas! Quem me dera, fossem gravadas num livro!
24 用铁笔镌刻,用铅灌注在岩石上,
24 E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha.
25 因为我知道,我的救赎者就在世上,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 只要我的肉体存在一天,我就要仰望上帝。
26 E depois de consumida a minha pele, contudo ainda em minha carne verei a Deus,
27 我要亲眼看见他;
27 Vê-lo-ei, por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros o contemplarão; e por isso os meus rins se consomem no meu interior.
28 如果你们说∶‘我们就是要折磨他!他是咎由自取。’
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 那么,你们要当心刀剑,
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.